Introduction First thing we do every morning has changed from nature’s calls to checking today’s emails Read more →
Colibrí, the Spanish word for hummingbird. In Mexican indigenous culture it is a symbol of safe passage Read more →
La Bestia Also known as The Beast, the mode of transportation taken by migrants from Mexico, Central Read more →
May 07, 2014 - 03:00:39 pm
You are so cool! I don't think I've truly read a single thing like this before. So good to discover another person with unique thoughts on this subject matter. Seriously.. thank you for starting this up. This site is one thing that's needed on the web, someone with a bit of originality! For a better review please jump over to this blog: click here
Artist Statement I am a performing and visual artist; my preferred mediums are photography, choreography, and Read more →
May 06, 2014 - 12:39:51 am
This is a terrific collection of your works, Leisa! And a very interesting start to an artist statement to accompany it! I have sent Leisa a personal message with tracked changes of my thoughts for the artist statement, but I just wanted to write here in this space that the work itself is so sophisticated and interesting that I can't wait for the articulation of its aims to follow. I do love ending the statement with this playful sonic gesture of the laugh, though. With all the thinking that we've done about language this semester, to then think through what the laugh signifies (and it might express more than words can contain) can be very powerful. I am so excited to see how your project for this class develops!
This video installation by Martha Rosler called "Global Taste: a meal in 3 courses" is Read more →
Apr 29, 2014 - 06:55:41 pm
Janica, this is a great example of a work that connects so many of the themes we've covered throughout the semester -- in both classes, at TNS and NTU. Some questions I have are: > In the piece, how does Rosler explore the shape of the global through the advertisements? Are they mostly American ads advertising American products? If so, how does a "global" language get built from this perspective? What I find very interesting about your particular experience with the piece is how, because of the time that has passed from the work's initial creation/ release in the 1980s, the advertisements themselves have become strange and fascinatingly dated to you, visiting the work in 2014. Do you think it was the intention of the piece to make these popular culture artifacts uncanny when they were contemporary -- exhibited in the time they were from? I look forward to hearing more about how you are connecting this piece to the themes you are interested in exploring for the final project.
“To conquer English may be to complete the process of making ourselves free.” This quote from Read more →
Apr 14, 2014 - 08:11:49 pm
i agree that many people who had learned a foreign language in high school can't really speak the language. Even some of my friends went to Korean or Chinese school for serval years, they still don't really speak the language. It is because they don't feel the need to learn. When I went to English school, all of us try to practice and talk to each other in English rather than Cantonese.
I grew up in Munich, Germany. Growing up I learned to speak Bavarian first, after Read more →
Mar 16, 2014 - 01:50:53 am
Hi Max, It was really interesting to hear about your personal experiences with language. It is strange and eye-opening to think about how our ability to communicate is not only judged by the language we speak, but also by how we pronounce words and the slang that each city, state, or local uses. My sister in law is from Regensburg, Germany, but she has been speaking English since she was about 10. She mainly dreams in English. Do you ever dream in Bavarian?
Mar 16, 2014 - 03:13:16 pm
Glad you found it interesting! Oh neat, Regensburg is a city in Bavaria so you can ask your sister in law about the different dialects too. It depends for me, I do dream in german and english. Sometimes it's a mix of both or just one at a time. I believe it depends if I do a lot during the day in which it takes me to think more dominantly in english. Or just in german when I spent more time with my family. But it wasn't always just like that. When I first started my second language it wasn't till later years when I more immersed with speaking english till my dreaming was affected by it. I also lost the ability to speak Bavarian, I can understand it and probably after being around people who do be capable to pick it up once more.
DM2011 ISSUES IN INTERACTIVE MEDIA PRACTICE “Marla.” (2014) digital film, 15min Marla Bendini, Singapore “Marla.” is an experimental film that Read more →
Using an existing platform (google street view) as a tool to recreate impressions and memory Read more →
Apr 30, 2014 - 05:23:53 am
Very cool! I would like to know how you created the high-speed Google drive through your neighborhood in Singapore.
Apr 30, 2014 - 05:29:44 pm
You can try it out here! http://hyperlapse.tllabs.io/ Or you can mess with the code- https://github.com/TeehanLax/Hyperlapse.js
May 01, 2014 - 07:14:19 am
Interesting, but is there any way to control it other than pausing? It would be nice to be able to slow it down...
May 02, 2014 - 03:02:23 am
Oh yea, you can change quite a few parameters within the coding- time between frames, distance between points, max no. of points, elevation, camera angle ...etc
\/\/\/\/\/\/\/\/\/\/\/\/\/\/\/\/\/\/\/\/\/\/\/\/\/\/\/ --> CLICK TO VIEW MY FINAL PROJECT! <-- /\/\/\/\/\/\/\/\/\/\/\/\/\/\/\/\/\/\/\/\/\/\/\/\/\/\/\ For my final project in DM2011, I based most of Read more →
Memory Retrieving System" presents the idea that a memory - mental record of the past Read more →
Categories: Video Letter
Oct 02, 2014 - 11:50:19 am
I like the helpful information you provide in your articles. I will bookmark your weblog and check again here regularly. I am quite certain I will learn many new stuff right here! Best of luck for the next!
Oct 09, 2014 - 07:31:35 pm
Good day! Would you mind if I share your blog with my facebook group? There's a lot of people that I think would really appreciate your content. Please let me know. Many thanks
(Not sure how to categorize this, as I'm not doing a video letter for my Read more →
Apr 03, 2014 - 05:19:26 pm
Hi Melissa, Here the reference I mentioned last time in class: http://inear.se/urbanjungle/ and here a post from the creator explaining how he did it. http://www.inear.se/2014/03/urban-jungle-street-view/ Also this example from Chinese artist Ai Weiwei shows another way to personalize a world map: http://www.moonmoonmoonmoon.com/
Okay, so there has been some confusion (with me anyway) on whether or not the Read more →
Mar 25, 2014 - 04:17:49 pm
Hi Melissa, Reading about your first idea "MapMyWorld", one of the things you may consider is the relationship between the trend these days of "mapping" our lives with critical issues around surveillance. Also you might look at how Google automatically "maps" your geoloc on your phone if you're on Android. 1. Go to: www.google.com/dashboard 2. Sign in to your google account for your android 3. Scroll down to "location history" - then to the right is "view location history"
Kaypoh kaypoh /gay-poh, ˈɡeɪpəʊ/ n. & a. Also kay poh, kay-poh. A. n. One who is nosy or prying; one who meddles in others’ affairs; a Read more →
Mar 28, 2014 - 07:22:40 am
We also use this phrase in Taiwanese, which is the same as a dialect from Southern province in China and Mandarin. It never occurred to me to think about the origin of the phrase though. Now I'm curious exactly from which dialect it hails. Personally I think the written form of it is based on the sound we make in Taiwanese since the dialect itself isn't really a written language. 雞 pronounced in Taiwanese doesn't sound as "Kay" as you spell it, instead it should be "Gue", so that is my basis of the guess.
Apr 03, 2014 - 05:21:44 am
Hello Lim Wei, Ok so I looked up another version of KayPoh. Metiche (Centroamérica) (Chile) (México) interfering; meddling! Comes with a little attitude when you are speaking about this person. It is literal but means alot!
die die : extremely (to go all out) Equivalent of die trying
Mar 28, 2014 - 07:33:29 am
I'm curious in what language you use this phrase. Could you make an example of it?
Mar 31, 2014 - 12:04:23 pm
Hello Prada Shini! I would have never thought that "DIE DIE" would mean to go all out or die trying. I found "Over The Top" and thinking didn't know its origin. Any thoughts? "OVER THE TOP" Meaning To an excessive degree; beyond reasonable or acceptable limits. Origin over the topIn the First World War the phrase was used by the British to describe the infantry emerging from the safety of their trenches to attack the enemy across open ground. An early example of that in print is from a 1916 edition of War Illustrated: "Some fellows asked our captain when we were going over the top." Found on http://www.phrases.org.uk/meanings/over-the-top.html
Apr 01, 2014 - 07:19:06 am
This reminded me of the mandarin word for younger brother: 弟弟or dì di in pinyin.
Apr 02, 2014 - 12:44:59 pm
It is from a English-based creole language spoken in Singapore known as Singlish. An example would be something like "Today die die must finish my homework" or "You die die must watch this movie".
Apr 02, 2014 - 12:50:14 pm
Interesting. I didn't think that such a common phrase would have roots in the military or the first world war.
Throw Face: Lose Face Losing your reputation or be humiliated.
Mar 22, 2014 - 10:48:49 am
May i ask which culture is it from? i found this interesting, and I would like to know more about it. If you could give an example of how it would be used in a sentence?
Mar 28, 2014 - 07:30:58 am
I am not sure if it's from Chinese but we use this phrase in Chinese. It can also mean as feeling ashamed. Example: After waking up from a bad hangover knowing he had taken off all his clothes in public, he felt "throw face" (feeling ashamed/embarrassed)
Apr 01, 2014 - 12:48:13 pm
Hi Iris, I’ve only experienced this being used in the Singaporean/Malaysian context. I believe it originated from the Chinese language. The phrase is “tiu lian” , which literally translates to “throw face”. You would use this like the way you use the English word “humiliating”. So a sentence could be something like: – It was such a throw face incident. Although you have to think of humiliation from the Asian concept of Face (i.e. to lose Face), rather than just simple embarrassment.
Apr 02, 2014 - 12:57:35 pm
Hi Sherry, I was told it was from the Chinese language. The way you had used it is slightly different than the way we use it in Singapore. You used it in the way of "humiliated" while we use it in the way of "humiliating". I guess, either way, it's the same idea of embarrassment but with added concept of Face.
Jul 24, 2014 - 11:36:33 pm
Hello to every body, it's my first visit of this web site; this blog contains amazing and in fact good material in support of visitors.
Eye Power n. : Use eye power :stand by and watch instead of participating or helping out. Read more →
Apr 01, 2014 - 02:52:47 pm
I like this term, first time I heard of an act of laziness be coined in such a way. I can point out "eye power" in many situations, especially when working with groups.
Let's face it, I spend most of my time on my computer. Be it lying Read more →